lunes, 27 de diciembre de 2010

LA PAREYINA



Fino de sufrir una mala esperiencia, un virus paeció apoderase del ordenador. Tolos mios rellatos desapaecieren amestaos a los documentos. Sentí que, dafurto, tolo qu’escribí esmoreciera, nesta vegada pol caprichu de dalgún hacker. Dempués, fui quien a allugar cada cuentu nel so requexu.

Davezu, aguanto que l' asturianu nun val pa nada. D’igual mena, las xácaras del mio blog nun tendrán valir pa muitos; sicasí, como soi mui neciu, nesti mesmu mes d’avientu (mes muertu) naz esti hermanu de “Pimpiruladas”: “Figos en Corias, cagalera en Cangas”. Asina, a los 2 años cabales, yá espublizo —p’andar per casa—, la pareyina.

Acristiano con esa caxigalina, que sentíase fai cuantayá nesa faza, una riestra chiplaterías que voi iguar al rodiu’l conceyu de Cangas del Narcea, u naciera mio pá.

Quicias, de la que muerra, a dalgunu y-presten los mios poemas y entós venga daquién a tocame la gaita. Nun quiero escaecer dicivos que si dalguno sabe como cobrar los 2500 euros pol nacimientu seya tan candial que me lu diga.

5 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Nun sei si'l tou pay naceu en Cangas, pero asina nun se fala a!!í.

    ResponderEliminar
  3. El mio pá nacéu nel partíu Sierra, nel conceyu Cangas, ya la mio ma en Tinéu. “La Pareyina” ta escritu nel normativu que trata d’amestar tolas tribas d’asturianu. En Cangas nun se fala asina, pero nun ta de más deprendelu — yo tengo 5 añinos, cuasique un doctoráu—. Magar que, nun se fala igual en Xedré qu’en Mieldes. La tema ye xunir criterios nel escritu pala oficialidá. Esto nun quier dicir que nun caltengamos el nueso occidental. D’otra mena, “J”, nun esiste en asturianu ye “X”.

    ResponderEliminar
  4. Te voy a contestar en castellano porque no sé escribir bien en asturianu, o lo que sea que yo sé hablar. Espero que me lo admitas.
    Yo soy de Tineo, aprendí a hablar lo que hablaban mis padres, abuelos, amigos, vecinos, etc. y no me gusta que eso se pierda, pero veo que esa oficialidá que dices del normativo a mí ni a los que hablamos esa "fala" real no nos sirve de nada, porque nos es más ajeno que el castellano. Realmente incluso cuesta entenderlo y, creo, que lo que debiera buscar la oficialidá es convertir en legal un idioma que se usa en la práctica y no al revés.
    Por otro lado, me gustaría que alguien defendiese lo que se habla en los pueblos del occidente (ya sé que no se habla exactamente igual), pero es que pasando de Grao no se sabe que en occidente no decimos oreyes sino oreas, ni muncho, decimos muito, !!eite, etc. En definitiva, quiero poder decir Puxa Asturias sin que alguien me corrija diciendo que se dice Asturies.
    Espero que no te hayan molestado mis comentarios.

    ResponderEliminar
  5. Hola J, ¿qué tal ho? Prestaríame que me dixeras de que pueblu de Tinéu sos, igual conocémosnos. Voi amosate l'el mio corréu !!eutrónicu pa que m’escribas:

    pindesierra@gmail.com

    Lu de la oficialidá ye pa que nun s’escaeza la nuesa !!ingua —la de toos—. Yo defendí lu que se fala n'occidente escontra académicos ya filólogos. Estreman col normativu cuatro cousinas namás, puedes entrugame (preguntame) cualesquier dulda. Ya qué naide te reña por dicir muito, !!eite o paparáu, ¡Miánicas!, ya, sinón, échote un gabitu. D’otra mena, nun fadiárame nada lu que fincasti, nun soi tan ranciu, toi encantáu.

    Un candial abrazu,

    ResponderEliminar